Tento text vznikl v rámci semináře Divadelní scénář jako intertext. Rozebírá Zuskovu inscenaci Romeo a Julie ve srovnání s pretextem, kvůli zaměření na libreto a adaptaci ho tedy nelze považoval za typickou recenzi(nejsou zde hodnoceny taneční výkony, jako spíš pojetí postav atp.). Je starší, tudíž v něm ani nejsou obsaženy všechny interpretace.
Petr Zuska se rozhodl pro
vlastní interpretaci jednoho z nejslavnějších baletních příběhů. Snahou
uměleckého šéfa souboru baletu Národního divadla je již dlouhodobě dělat věci
„jinak“ (či se tak přinejmenším tvářit). Romeo
a Julie byl Zuskovým prvním celovečerním dějovým baletem. Choreograf a
režisér v jednom zde ve své snaze přijít s vlastní interpretací
původní Shakespearovu hru v mnohém redukuje a v mnohém zase vytváří
významy zcela nové. Už proto, že ústředními a dějotvornými postavami Zuskova Romea a Julie nejsou milenci
z Verony, ale páter Lorenzo a Královna Mab, o které se v dramatu pouze
referuje v jednom z monologů Mercuzia ‒ tady je však hlavní
hybatelkou děje.
foto: Pavel Hejný |
SPOR DUALIT
Kromě mnoha dílčích změn
je třeba zpočátku zdůraznit dvě nejdůležitější. Zuskův spor mezi Kapulety a
Monteky není sporem rodů, ale sporem genderů. Shakespeare nikde v textu svého dramatu necharakterizuje,
co stojí za vzájemnou nevraživostí Monteků a Kapuletů, čímž se budoucím
inscenátorům otevřelo široké pole interpretačních možností. Zuska zvolil souboj
polarit – nebe a luna, rozum a cit, řád a chaos, život a smrt… A především dva základní/archetypální
principy – mužský a ženský.
Již v této základní
myšlence, na které Zuska svou inscenaci staví, se však objevuje zásadní problém
jeho interpretace. Souboj dvou rodů změnil na souboj genderů ‒ takový
souboj může pramenit z neporozumění a jakéhosi věčného konfliktu mužského
a ženského principu, avšak podobný spor abstraktních principů nenese tolik
logiky, aby mohl vést k této fatální tragédii. Shakespearova Julie
Kapuletová nesměla být s Romeem, protože to byl nepřátelský Montek. Pokud
nebudeme Shakespeara obviňovat, že toužil po vyhynutí Homo sapiens sapiens, pak
pouhý fakt, že Julie je žena a Romeo muž nemohl být překážkou jejich vztahu.
Zejména vezmeme-li v úvahu, že jiné zásadní překážky Zuska vztahu
obou milenců nepostavil.
Zuska sám sepsal
k inscenaci libreto, které je však značně problematické. Je v něm
patrná inspirace myšlenkami postmoderních filosofů, jako byl Derrida a zejména
pak Baudrillard. Zuska přiřkl ženám charakteristiky jako svádění, iracionalitu,
lásku i smrt, oproti tomu mužskému principu přisuzujeá víru v Boha,
v dobro, rozum, vědění. Zuska tedy interpretuje spor Monteků
s Kapulety jako napětí mezi rody ve smyslu genderu, avšak nevysvětluje,
proč vůbec takto fatální spor nastává, když jeden princip bez druhého nemůže
být, proč se tak trvá na zachování příslušnosti k rodu (viz použití masek),
když jeden princip bez druhého nemůže existovat. Jakkoliv dává smysl napětí
vystavěné prostřednictvím takto definovaného konfliktu, jeho vyústění není
logicky podepřené.
foto: Martin Divíšek. |
ABSENCE POSTAV
Nesmyslnost jednání
postav v Zuskově adaptaci je navíc podtržena absencí některých postav. Například
postava Vévody není pro příběh podstatná, její nahrazení Lorenzem je tedy dostačující.
Rovněž postava chůvy je jak v originálním textu, tak i v některých
baletních inscenacích postavou humornou, avšak ve své podstatě zbytnou. S ohledem
na žánr baletu je postradatelný i Romeův přítel Benvolio, jehož jednání neposouvá
děj dále. Příběh však zásadně trpí vynecháním a nenahrazením postavy Parida.
Šlechtic ucházející se o ruku Julie by nemusel být přítomen fyzicky, problémem
však je, že zde není vůbec. Julie tak není zaslíbena žádnému muži a Romeo jako
vážený host na plese by se o její ruku mohl směle ucházet. Tybalta Romeo rozčílí
nikoli svou přítomností, ale tím, že spolu s Julií odmítají nosit masku –
symbol příslušnosti k rodům, které se však ve finální podobě stále
prolínají.
LIBRETO
Většina původních baletů
má obvykle děj poměrně prostý, jednoduchý. I v případě, kdy se jedná o
adaptaci díla literárního, jsou tvůrci nuceni vycházet z okleštěnějšího libreta,
kdy je síla slova nahrazena zejména důrazem na emociální složku.
V případě čtení
libreta z dílny choreografa Zusky se však zdá, že Shakespearovo drama je
zjednodušující více, než jeho pohybové vyjádření. Zuska v analyzované inscenaci
zastal pozici choreografa, režiséra a libretisty. Bývalý tanečník a umělecký
šéf souboru při srovnání výsledku jeho práce ve všech třech pozicích vychází nejlépe
coby režisér, přestože ve výsledném inscenačním tvaru je až bolestně patrná absence
dramaturga. Paradoxně je to však nejznatelnější právě při čtení
osmnáctistránkového libreta, protože v inscenaci jsou mnohé z těchto nesmyslných
situací vyřešeny lépe.
Zásadní problém je například
v práci s časem. Během 2. a 3. obrazu ukládá Lorenzo Julii i Romea ke
spánku. Po chvilce zjišťuje, že Romeo není ve své posteli, a vydává se ho
hledat, až dojde na ples ke Kapuletům, kde je ale Romeo vítán jako vzácný host.
V inscenaci to není problematické, neboť není patrné, že by předchozí
vylákání Romea z ložnice Mercuziem patřilo do stejného dne, a nebylo
zejména vykreslením charakterů. V libretu však Zuska všechny tyto situace umisťuje
do jediného večera.
Petr Zuska v libretu také
používá velké množství osobních náhledů, kterými se snaží vnutit divákovi
určitou interpretaci – oproti Shakespearovi značně zploštělé postavy Mercutia a
Tybalta, a naopak značně rozvedený Lorenzo a jinak abstraktní veličina královna
Mab.
Foto: Martin Divíšek |
ROMEO? JULIE?
O kom tento balet vlastně
je? Titulní postavy nemusí být vždy ty hlavní, a tak je tomu i v tomto
případě. Romeo ani Julie nejsou hlavními
postavami této inscenace, neboť sice sledujeme jejich příběh, ale ne jejich
vůli, a i jejich jednání je dílem postav jiných. Romeo a Julie jsou jen
loutkami ve hře Královny Mab. Jen v málo okamžicích se projevuje Romeo
jako Romeo a Julie jako Julie - veškeré jejich jednání je způsobeno manipulací královny
Mab (a nikdy náhody). Vpodstatě jediným okamžikem, kdy se Romeo vymaní
z role naivního snílka, kterým manipuluje okolí, a zejména Mab, je scéna
souboje mezi ním a Tybaltem, respektive Tybaltem a Mercutiem. První setkání
rozverné Julie a snivého Romea je opět dílem Mab, stejně jako jejich setkání
pod balkonem. Že se přesto nejedná o bezduché loutky je jasné? i díky tanečním a
hereckým výkonům obou představitelů (Ondřej Vinklát i Marta Drastíková za své
role získali Cenu Thálie). Jejich interpretace patří k absolutním vrcholům
toho, co je na českých baletních scénách ke spatření. Choreografie při
balkonové scéně v sobě nese řadu zajímavých nápadů, je z ní patrná
křehkost i radost mládí. Závěrečná scéna v hrobce je pak interpretačním
vrcholem celé inscenace. Oba tanečníci dokázali zachovat čistotu techniky,
přitom např. díky povolení v pažích a uvolnění těla dokázali precizním způsobem
ztvárnit/vyjádřit absolutní zoufalství.
LORENZO?
Jak jsme si ukázali,
Romeo s Julií jsou v Zuskově inscenaci obětmi situace, do které byli vtaženi
takřka bez vlastního vědomí či přičinění. V odlišné situaci se nachází
otec Lorenzo. U Shakespeara bodrý člověk a duchovní autorita, která milencům
pomáhá a shodou okolností se stane jedním s těch, kdo k žalostnému
konci milenců přispěje. Jinak je to však v Zuskově baletu, kde
z Shakespearovy postavy zůstalo zachováno snad jen jméno. Lorenzo je ten,
skrze jehož bolest a prožívání celý příběh sledujeme. Jeho bolest způsobená tím,
že nedokáže odvrátit blížící se katastrofu, je zjevná již od první scény, flashforward
kdy se těsně před ním uzavírá zářivá štěrbina v zadním plánu, kudy lze
zahlédnout „onen svět“ – místo jen pro ty, kteří umírají, a kam Lorenzo zatím
nesmí proniknout. Jako jediný vidí Mab a
dokáže s ní prakticky v každém okamžiku komunikovat – kde je Lorenzo,
tam je totiž většinou i ona. Zatímco ostatní se jí podvolují, on jediný je
ochoten se jejím nápadům postavit – avšak vždy neúspěšně, neboť je na rozdíl od
ní pouhým člověkem. Nejvýrazněji se proti ní bouří po smrti Tybalta a Mercutia,
avšak i zde mu královna jasně ukazuje, kdo je pánem všech situací, a že i jeho
život je v jejích rukách. Petr Zuska ve svém libretu uvádí, že se zde
jedná o pochybnosti Lorenza o jeho víře, dokonce mu (pro baletní libreto velmi
netradičně) do úst vkládá repliku „Bože,
jak jsi to mohl dopustit?“ Domnívám se, že se zde projevuje určitá Zuskova
absence citu pro kontext dobový i duchovní. Lorenzo se bouří proti Mab, ale
Zuska v libretu zaměňuje v tento okamžik Mab za Boha. Jeho tragédie
spočívá v tom, že dopředu dokáže situaci předvídat, avšak od počátku ví,
že jí nedokáže zabránit. Pohybový slovník pro Lorenza byl Zuskou poměrně
okleštěn a tanečníci nemají příliš mnoho příležitostí výrazněji projevit svůj
pohybový talent. Snaha o důstojné pojetí postavy evidentně pro Zusku jako
choreografa představovala omezení, takže interpreti (v původním uvedení zrovna
silně charakterní tanečníci Viktor Konvalinka a Alexander Katsapov) jako by zůstali
v tanečním projevu daleko za svými
schopnostmi, a jejich zoufalství se omezilo na lomení pažemi a zoufalé
pobíhání.
MAB!
Kdo je však ona stále
zmiňovaná královna Mab? U Shakespeara porodní bába snů a přeludů… „Tak jezdí královna Mab noc co noc: hlavami
milenců – ti hned sní o lásce, žaludky hladovců – ti sní, že něco snědí, po
prstech právníků- zdá se jim o úplatcích, po rtících dam – mají sny o líbání, a
že si spravují dech cukrlaty, trestá je Mab odporným oparem.“ Petr Zuska nazval v programu k inscenaci Mab
ženským principem, trochu univerzem, trochu
i smrtí a snem. Veličinou, která není ani dobrá, ani zlá, principem, který
prostě je, existuje všude kolem nás. Že není Mab ani hodná ani zlá, jak to
předpokládá scénář, však z inscenace nevyplývá. Mab v inscenaci má
emoce, Mab se raduje, životy ostatních jsou jejím hřištěm, lidé jsou loutkami, se
kterými si může dělat, co se jí zlíbí. Pochází z jiného světa, a ač zcela
ovládá životy ostatních, zjevuje se jim jen v okamžicích před jejich
smrtí. Avšak se třemi výjimkami. Lorenzo je s ní v neustálém dialogu,
beznadějně se snaží korigovat její chování a manipulování s ostatními. Ona může
za ním, on k ní však ne. Na pomezí je Mercutio a komedianti, kteří nejsou
přítomni v Shakespearově textu, avšak v inscenační tradici se
s nimi občas pracuje. Komedianty přivádí Mab na jeviště. Jsou jako z jiné
doby, v šedých kostýmech odpovídajíh tradičním zpracováním, excelují
v náročných variacích klasického tanečního pohybového slovníku. Čtyři děti
přehrávají příběh veronských milenců (byť s dobrým koncem), lidé na
náměstí se veselí a netuší, že hraná scénka vraždy Mercutia a Tybalta se za pár
okamžiků stane drsnou realitou. Příběh nejprve diriguje Mab, poté právě
Mercutio, oděn do barev shodných s komedianty. Bílá paže královny Mab je
symbolem smrti, s nikým jiným než s Mercutiem však netančí. Na rozdíl
od dramatu, kde je Mab zmiňována právě v Mercutiově monologu, však zde předchozí
pojítko Mercutia a Mab chybí.
Je režisérkou veškerého
dění – jako v němém filmu představuje jednotlivé postavy, uvádí další
scény, objevuje se v každém obrazu, mění kauzalitu i směřování děje. Plastická
ve svém jednání i významu, ale také v pohybech. Zuska si s královnou
Mab pohrál nejvíce i z hlediska choreografie – neoklasický taneční slovník
je v jejím případě více inspirován moderními tanečními styly, pohyby
jejího těla jsou velmi plastické, typické je pro ni napětí a následné uvolnění
v trupu, čímž působí jako postava z jiného světa. Hlubší motivace
jejího jednání (kromě prosté zábavy a potěšení z manipulace) probleskují ve
dvou momentech – během balkonové scény prožívá Mab radost obou milenců, jako by
byla její vlastní, v závěrečné scéně po vyžádané smrti Julie nejprve
s dívkou synchronně tančí, poté ji ukládá k Romeovi. Není zde tak
nevlídnou a krutou vládkyní nad životy ostatních. Přitom ona byla tou, která
ukryla vzkaz pro Romea, takže nebyl nikdy doručen. Její krutost je patrná
nejvíce v interpretaci Nikoly Márové, kdy je těžké nepovažovat Mab za
čistě zlou. Vzhledem k tomu, že Aya Watanabe, která nastudovala tuto roli
nejnověji, je Márové v interpretaci podobná, lze se domnívat, že toto
pojetí bylo Zuskovým záměrem. Miho Ogimoto je v roli citlivější, během
„zabíjení“ jako by byla vedena ještě něčím vyšším, jež se jí vymyká a
v některých případech jde proti její vlastní vůli. Jakoby Mab ve
skutečnosti chtěla prožívat životy těch, které musí zabít, a jejich smrt ji tedy
paradoxně rozčílí, ačkoli je sama její příčinou.
Mluvili-li jsme o absenci
sporu mezi Monteky a Kapulety, který k tragickým událostem vede, v Zuskově
interpretaci, je nutné zmínit i druhý výrazný spor původního dramatu – mezi
Tybaltem a Mercutiem. Ten má ale se svárem mezi rody – na rozdíl od předlohy ‒ jen
málo, pokud vůbec něco, společného. Jde o konflikt vyprovokovaný čistě osobními
urážkami, a symbolický charakter Mercutiovy postavy je tak nahrazen osobním
sporem jeho a Tybalta.
Tybalt – podle Petra
Zusky tvrdý, silný, agresivní, jemuž chybí lehkost i smysl pro humor, závidí Mercutiovi
jeho oblíbenost. Toho Zuska líčí jako věčně opilého trhana, mrštného vtipálka,
který s oblibou provokuje každého včetně Tybalta, ale který je pro veselou
povahu oblíben jak Monteky, tak Kapulety. Toto zploštění je bohužel časté u
mnohých baletních adaptací, avšak zásadně tak popírá typičnost Mercutia
Shakespearova. Vynecháním postavy vévody zrušil Zuska i Mercutiův původ jako
jeho příbuzného. Kostýmově jej sice zařadil mimo oba rody – barevně ke
komediantům, střihem kostýmu k Lorenzovi, tedy bytostem tak trochu mimo reálný
svět – avšak po celou dobu jej nechává vystupovat spíše s Monteky, dokonce
to on vyvolá ústřední hněv Kapuletů, respektive Tybalta. Pouze tak rozděloval,
nikdy nespojoval. Mercutio byl v Zuskově interpretaci zobecněn na veselého
posměváčka, zatímco Shakespearův Mercutio je vznešeného rodu, má zemitou a
nestoudnou mluvu, která je však brilantním slovním šermem a protikladem řeči
Romea.
Oba tanečníci
představující Mercutia – Matthias Deneux i Matěj Šust– vycházeli ve svých
interpretacích ze Zuskových představ, ačkoliv každý z nich pojal roli lehce
odlišným způsobem blízkým jeho vlastnímu naturelu. Marek Svobodník jako Tybalt je
svou fyzickou konstitucí i dominantním výrazem ideálním tanečníkem pro
zobrazení zla a bezdůvodného násilí. Výrazně vrstevnatější je pojetí italského
tanečníka Giovanni Rotola. Rotolo těží ze svých fyzických dispozic i tanečních
schopností, které ho činí jednou z nejzajímavějších osobností baletního
souboru pražského Národního divadla. Svým zevnějškem působí až démonicky, ale
více než jako osoba zkažená a násilná je prudkým a hrdým mladíkem zmítaným až
animální vášní. To se v jeho výrazu naplno projeví v momentu, kdy zabíjí
Mercutia. Není v tu chvíli Tybaltem, ale zvířetem, které si neuvědomuje
své činy. Shakespeare ve hře blíže nespecifikuje, jaké bylo chování Tybalta mezi
smrtí Mercutia a soubojem s Romeem. Vycházet se tak dá jen z jeho promluvy
„Býval tvůj kumpán tady, proč bys nešel
za ním i tam.“ Někteří režiséři
v tento moment dávají najevo Tybaltovo uspokojení – a pak by platila teze
o násilí pro násilí, Zuskův Tybalt je však šokovaný svým činem (podobně jako Tybalt
v Zefirelliho filmové adaptaci) a utíká pryč. Ve Svobodníkově interpretaci
jako kdyby utíkal před Romeovou pomstou, v případě Rotola před vlastním
svědomím. Souboj Romea s Tybaltem se z jeho strany stává soubojem o
vlastní život, spíše než pokračováním sváru. Za dobu uvádění inscenace však u
Giovannigo Rotoly došlo ke změně, kdy se způsobem ztvárnění „útěku“ přiblížil
spíše Svobodníkovu pojetí. Je tedy možné, že takové pojetí bylo původním Zuskovým
záměrem. Z choreografického a interpretačního hlediska je scéna souboje
jednou z nejzajímavějších, které tato inscenace nabízí. Každá postava
vychází z pohybového rejstříku jí daného choreografem Zuskou – uvolněný
Mercutio oproti dynamickým výskokům Tybalta, kolem nich krouží snivý Romeo,
který se až v okamžicích největšího zoufalství svými pohyby přiblíží
Tybaltovu expresivnímu výrazu.
Foto: Martin Divíšek |
ZÁVĚREM
Petr Zuska se pokusil
postavit balet na základě vlastní poměrně radikální reinterpretace
Shakespearova dramatu. Zdá se však, že si ukousnul příliš velké sousto, neboť
ujmout se práce choreografa, režiséra a zároveň nepsaného dramaturga, to je
vedle povinnosti uměleckého ředitele úkol skutečně náročný. V této práci
jsem se pokusila vystihnout základní principy, se kterými pracuje a na kterých
postavil své inscenační teze. Po mnohých zhlédnutích v delším časovém
úseku a ve více alternacích jsem se rozhodla zaměřit se na to nejpodstatnější a
také nejproblémovější z hlediska srovnání pretextu a adaptace. Nepříliš
objevné choreografii v každém případě pomáhají excelentní interpreti,
kteří i díky dlouholeté práci s kmenovým choreografem dokáží nejen
optimálně interpretovat myšlenky tvůrce inscenace, ale i je svým vlastním
přičiněním posunout dále. To považuji u této inscenace za klíčové. Petr Zuska
již nejednou prokázal, že je schopen vytvořit velice kvalitní a komplexní
balet, ale nejspíš příliš malá sebekritičnost neumožňuje odstranit nelogičnosti
jak v přepracovaném ději, tak i v jeho až filosofickém poselství.
Foto: Martin Divíšek |
Zdroje:
Ve svém textu jsem
vycházela z Shakespearova textu Romeo
a Julie v překladu Jiřího Joska a z programu k inscenaci
v Národním divadle.
Žádné komentáře:
Okomentovat